رمان «شاید سرنوشت این طور نوشت» به چاپ مجدد رسید
اولین رمان مینا فتحی روانشناس و مترجم آثار روانشناس، حتی در شرایط کرونایی کشور که فروش اکثر کتابها با مشکل مواجه شدهاست به چاپ دوم رسید؛ این رمان توسط انتشارات فرهنگسرای میردشتی منتشر شده است.
به گزارش میار، مینا فتحی، روانشناس بالینی و لایف کوچ و مترجم کتابهای روانشناسی است که از ترجمههای او میتوان به آدمهای سمی، والدین سمی، مادران سمی، روابط شکننده و چگونه پروانه شدم (بیوگرافی دکتر اِروین یالوم) اشاره کرد. دو ترجمه دیگر او، مردان بچه ننه و الیزابت اسمارت، نیز به زودی روانه بازار کتاب ایران خواهد شد.
او در کالیفرنیای امریکا ساکن است و رمان «شاید سرنوشت این طور نوشت» نخستین رمان بلند اوست. به گفته خود نویسنده او، در این رمان احساسی اجتماعی و عاشقانه، دو جریان فکری اجتماعی رایج در جامعه، یعنی سنتگرایی پوشالی و تفکر منطقی، به موازات یکدیگر، با هم مقایسه و به چالش کشیده میشوند.
این رمان بیانگر این است که چگونه این دو جریان اصلی، قوی و درهم تنیده در بطن جامعه میتوانند روی یکدیگر تاثیرات فاحش بگذارند و همچنین از یکدیگر اثر پذیرند. او به عنوان فردی که خود را معتقد به واقعگرایی صرف میداند و روش مشاورههای خود را براساس نگاهی واقعگرایانه هدایت میکند، آغاز کتابش را با متنی ساده و شعرگونه از خودش تحت فحوای «همين است که هست» آغاز میکند که به گفته خود او، نه براساس نگاهی منفعل، بلکه مطابق با الگوی نظام فکری برخورد و رویارویی با جریانات و اتفاقاتی است که در طول زندگی با آن مواجه میشویم و گاه هیچ کنترلی بر آن نداریم.
این نویسنده و روانشناس بر این باور است که در زندگی، چه زشت چه زیبا، گاه چارهای جز این نداریم که بپذیریم همین است که هست و با آن مانند کودکمان برخورد کنیم. او میگوید نخستین رمان بلندش را به قلمی هر چه سادهتر و خودمانی نوشته است تا بتواند با مخاطبان هر چه بیشتری ارتباط برقرار کند.
در بخشی از این رمان خواهیم خواند: «ثریا همچنان ساکت بود. چند دقیقه دیگر گذشت و سرانجام پشتش را به مادرش کرد و شب بخیر گفت. پوراندخت خانم که گویی تکلیفش روشن شده بود، از جایش برخاست و قبل از اینکه اتاق را ترک کند، دوباره ادامه داد: ثریا ازدواج با آدم اشتباه عمر آدم را تباه میکند... با ایشالا ماشالا که نمیتوان خوشبخت شد...»
این رمان از سوی انتشارات فرهنگسرای میردشتی در چاپ اول با شمارگان 1000نسخه و در 438 صفحه منتشر شده بود که حالا با توجه به فروش خوباش حتی در شرایط کرونایی کشور به چاپ بعدی رسیده؛ گفتنی است با توجه به شیوع بیماری کرونا بیشتر کتابها به فروش آنچنانی که انتظار میرفت نرسیدهاند و این کتاب توانست با فروش خوب خود در چاپ اول، همچون دیگر آثار فتحی به چاپ های بعدی نیز برسد.
به گزارش میار، مینا فتحی، روانشناس بالینی و لایف کوچ و مترجم کتابهای روانشناسی است که از ترجمههای او میتوان به آدمهای سمی، والدین سمی، مادران سمی، روابط شکننده و چگونه پروانه شدم (بیوگرافی دکتر اِروین یالوم) اشاره کرد. دو ترجمه دیگر او، مردان بچه ننه و الیزابت اسمارت، نیز به زودی روانه بازار کتاب ایران خواهد شد.
او در کالیفرنیای امریکا ساکن است و رمان «شاید سرنوشت این طور نوشت» نخستین رمان بلند اوست. به گفته خود نویسنده او، در این رمان احساسی اجتماعی و عاشقانه، دو جریان فکری اجتماعی رایج در جامعه، یعنی سنتگرایی پوشالی و تفکر منطقی، به موازات یکدیگر، با هم مقایسه و به چالش کشیده میشوند.
این رمان بیانگر این است که چگونه این دو جریان اصلی، قوی و درهم تنیده در بطن جامعه میتوانند روی یکدیگر تاثیرات فاحش بگذارند و همچنین از یکدیگر اثر پذیرند. او به عنوان فردی که خود را معتقد به واقعگرایی صرف میداند و روش مشاورههای خود را براساس نگاهی واقعگرایانه هدایت میکند، آغاز کتابش را با متنی ساده و شعرگونه از خودش تحت فحوای «همين است که هست» آغاز میکند که به گفته خود او، نه براساس نگاهی منفعل، بلکه مطابق با الگوی نظام فکری برخورد و رویارویی با جریانات و اتفاقاتی است که در طول زندگی با آن مواجه میشویم و گاه هیچ کنترلی بر آن نداریم.
این نویسنده و روانشناس بر این باور است که در زندگی، چه زشت چه زیبا، گاه چارهای جز این نداریم که بپذیریم همین است که هست و با آن مانند کودکمان برخورد کنیم. او میگوید نخستین رمان بلندش را به قلمی هر چه سادهتر و خودمانی نوشته است تا بتواند با مخاطبان هر چه بیشتری ارتباط برقرار کند.
در بخشی از این رمان خواهیم خواند: «ثریا همچنان ساکت بود. چند دقیقه دیگر گذشت و سرانجام پشتش را به مادرش کرد و شب بخیر گفت. پوراندخت خانم که گویی تکلیفش روشن شده بود، از جایش برخاست و قبل از اینکه اتاق را ترک کند، دوباره ادامه داد: ثریا ازدواج با آدم اشتباه عمر آدم را تباه میکند... با ایشالا ماشالا که نمیتوان خوشبخت شد...»
این رمان از سوی انتشارات فرهنگسرای میردشتی در چاپ اول با شمارگان 1000نسخه و در 438 صفحه منتشر شده بود که حالا با توجه به فروش خوباش حتی در شرایط کرونایی کشور به چاپ بعدی رسیده؛ گفتنی است با توجه به شیوع بیماری کرونا بیشتر کتابها به فروش آنچنانی که انتظار میرفت نرسیدهاند و این کتاب توانست با فروش خوب خود در چاپ اول، همچون دیگر آثار فتحی به چاپ های بعدی نیز برسد.
آدرس کوتاه خبر:
